Be sure to read this 3/31/09 update!
I think I’m tired of hearing about the English Standard Version (ESV) of the Bible. Let me be clear, I’m grateful we English speakers have so many versions of the Bible to choose from, but when a version is elevated to cult like status something’s wrong. I skim through a lot of blogs and people are always writing posts saying “Mark Driscoll said ‘x’” and “John Piper said ‘y’”. Since they are ESV users, all the Christian bloggers seem to jump at the chance to be like their hero.
The ESV-Only Crowd
I like Mark Driscoll and I like John Piper and I’m grateful for the ESV. However, I don’t think it’s the best English version of the Bible out there today and the only reason it is outselling the others is because of its cult-like following. I’m afraid that in 100 years when it’s time to move on to a fresher translation people are going to be “ESV-only” fanatics. People will be saying, “Don’t you know that when Moses received the Ten Commandments, they were written in ESV English?”
To be honest, the ESV is a “formal equivalence” or word-for-word translation that is too rigid and literal. I don’t see how ESV lovers see a difference in the ESV and the NASB (again, I like the NASB as much as I like the ESV – I just think they are too literal and hard to read). The only thing I’ve heard that is different about the ESV is that it seems to use less words to say the same thing as the NASB, so it is a simpler translation by comparison and therefore seems easier to understand.
That’s What I Thought!
On the opposite end you have the NIV. The NIV is a “dynamic equivalence” or thought-for-thought translation. The NIV is very readable but it looses a lot of the precision of a word-for-word translation. They both have their problems. One is too literal and rigid for an idiomatic language such as Greek. The other is too loose with its interpretations of the thought of the original author. Sometimes the NIV makes a decision about what the author intended that other scholars disagree with. But when you commit to a thought-for-thought you have to claim to know the exact thought the author intended.
Optimizing the Translation
Enter the only “optimal equivalence” translation – the Holman Christian Standard Bible (HCSB). Now, before I sound like other bloggers who think the ESV was handed straight to them while they were hiking up Mount Sinai one day, let me say that the HCSB also has its theological slants just like all translations. I’ve done lots of comparisons on a verse-by-verse basis between the Greek text, the HCSB, the NIV, and the ESV (especially in the New Testament) and I can tell you that there are some translations that will occasionally translate a verse better (in my opinion) than the HCSB. But time and time again I think the HCSB puts the verbage in a way that is both more precise than the ESV and more readable than the NIV.
Basically, “optimal equivalence” is a marriage between formal and dynamic equivalence translation. It’s the best of the ESV AND the NIV styles. The HCSB approaches translation with a word-for-word mentality, but when that just doesn’t quite get the essence of the meaning the translators used the phrase-for-phrase method. If there is something idiomatic in the text, the HCSB translators have the freedom to deviate from a literal interpretation and capture the sense of the author’s intent.
HCSB + ESL = A OK
The HCSB is the best English translation for both the understanding of the author’s original meaning and for modern English speakers. It is a bridge between the ancient world and the modern world. It is the translation of choice when I give a Bible to an international student who might be learning English.
Let me conclude by saying, I’m not in love with a translation. However, I felt it wise to push back against the cult-like following of the ESV and say that there are other options for people who don’t do everything Driscoll and Piper tell them to do. Our translations will always have a minor problem here or there and we should always strive for the best but let’s not get involved in translation wars. Whatever you’ve chosen as your translation (remember, The Message is not a translation) spend time in it, hide it in your heart, let it draw you closer to God. For those of you who are ESV users I’m grateful that you’ve found it helpful and understandable.
Note: Here is a great information source that includes video and history of the HCSB translation.
Update: The Christian Booksellers Association lists the HCSB as the 6th most popular Bible as of March 2009. The ESV is #5 and the NIV is #1.
You can buy the new Holman Christian Standard Bible here.